نه داستان یکی از مشهورترین مجموعه داستانهای جی.دی.سلینجر نویسندۀ آمریکایی "ناتور دشت" است. چاپ دوم این کتاب با ترجمۀ کاوه میرعباسی و به همت نشر ماهی روانۀ بازار شده است.
همنام اولین رمان جومپا لاهیری است. او همنام را ابتدا بهصورت داستانی بلند در مجلۀ نیویورکر منتشر کرد و سپس در سال ۲۰۰۴ طرح آن را گسترش داد و به صورت یک رمان کامل درآورد. همنام به مشکلات فرهنگی هندیها در دنیای مدرن میپردازد.
وقت رفتن اثر نویسندۀ اتریشی یوزف وینکلر است که علی اصغر حداد آن را ترجمه کرده است. وینکلر در این رمان به رفتار جامعۀ روستایی در دوران فاشیسم انتقاد می کند.
هرمان هسه در این رمان وقایع زندگی بودا را با داستانهایی تخیلی ترکیب کرده است تا آموزه های وحدت خداندی را برای اروپاییان باز آفرینی کند! این رمان را با ترجمۀ علی اصغر حداد بخوانید.
کنستانسیا قصهای بلند از مجموعهداستانی است که فوئنتس در سال ۱۹۹۰ منتشر کرد. داستان فضای اختناق قرن بیستم را نشان میدهد و به مهاجرت و پناهندگی نگاهی هستیشناختی دارد.
بخشی از پسگفتار کتاب یک فنجان چای، با نام «این آدمها که هستند؟» نوشتهی وی.اس.پریچت: «کاترین منسفیلد داستان کوتاه را ذوب کرد و بسیاری از قواعد ظاهری آن را از میان برد. او مقدمهها را حذف کرد... منسفیلد راه میانبر را انتخاب کرد، راهی که در ابتدا برای خوانندگان داستانهایش بینظم و پریشانکننده به نظر میآمد، اما در حقیقت راه درست بود.»